Kατηγορίες
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ

Κάθε νύχτα… πριν κοιμηθώ

Κάθε νύχτα… πριν κοιμηθώ


Κάθε νύχτα, πριν κοιμηθώ
Κάθε νύχτα, σιωπηλά
Κάθε νύχτα, μόνη
Ντύνομαι τη σκληρή πραγματικότητα
Σε όνειρα
Κάθε νύχτα, γράφοντας
Κάθε νύχτα, με τον λόγο μου
Αγκαλιάζω τα όνειρά μου
Ξανακοιτάζω την ιστορία μου.
Κάθε νύχτα, πριν κοιμηθώ
Κάθε νύχτα, όταν όλοι κοιμούνται
Στη σιωπή μου, μόνη με τον εαυτό μου
Χτίζω με τον λόγο μου
Έναν νέο κόσμο.
Στον κόσμο μου, υπάρχει πατρίδα για όλους
Στον κόσμο μου, το σχολείο είναι δικαίωμα
Στον κόσμο μου, υπάρχει ειρήνη
Στον κόσμο μου, ο πόλεμος είναι απαγορευμένος
Στον κόσμο μου, ο κόσμος υπάρχει για όλους.
Ο ήλιος είναι η μάνα, το φεγγάρι ο πατέρας
Η μάνα γη είναι ένας πλανήτης για όλους.
Αλλά
Όταν κλείνω τα μάτια μου
Στα όνειρα, όπως και στην πραγματικότητα
Ζω εφιάλτες…..
[12 Σεπτεμβρίου 2020]
~•~
Λίγα λόγια για την Parwana Amiri~
Η Parwana Amiri είναι συγγραφέας, ποιήτρια και ακτιβίστρια από το Αφγανιστάν, η οποία ζει στην Ελλάδα από τον Σεπτέμβρη του 2019.
Η ποίηση της ίσως φαίνεται να διακατέχεται από ένα λεπτό και ήπιο ύφος, περιλαμβάνει ωστόσο κρυμμένες ιστορίες και πικρές αλήθειες.
Με τη δουλειά της προκαλεί τη δύναμη της τέχνης και της ποίησης, για να δηλώσει αυτές τις πικρές αλήθειες των καιρών.
~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~•~
Every night… before sleep~
Every night, before sleep
Every night, silently
Every night, lonely
I dress my harsh realities
In dreams
Every night, with my pen
Every night, with my words
I hug my dreams
I review my story
Every night, before sleep
Every night, when all sleep
In my silence, with myself
I build with my words
A new world
In my world, home is for all
in my world, school is a right
In my world, you have peace
In my world, war is banned
In my world, the world is for all
Sun is mom, moon dad
Mother earth is a planet for all
But
When I close my eyes
In dreams, as in reality,
I live nightmares ……
[September 12th, 2020]
~•~
Parwana Amiri is an author, poet and activist from Afghanistan who is living in Greece since September 2019. Her poetry may seem softly written, but it contains hidden stories and bitter truths. With her work, she challenges the power of art and poetry to convey these bitter truths of the times.
~Illustration by Alexandra Nikolova (Ål Nik)~
Μετάφραση και απόδοση στα ελληνικά_ Stamy Georgouli / συγκεντρωτικά η δουλειά της ποιήτριας εδώ: https://brushandbow.com/blog/
Ευχαριστούμε για την παραχώρηση του ποιήματός της

Μπορεί να είναι απεικόνιση

από apothalassia2018

Βήμα κοινωνικού προβληματισμού,αναζήτησης στην ποίηση και λογοτεχνία
Επισήμανση: Χρήση εικόνων από άλλες πηγές δεν ενέχουν κανένα οικονομικό σκοπό

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s